One who does not think about the bounties of his world becomes powerful.
مَنْ سَلا عَنْ مَواهِبِ الدُّنيا عَزَّ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
One of the troubles of this world is the spoiling of union by separation and happiness by distress.
مِنْ نَكَدِ الدُّنيا تَنْغيصُ الاِجتِماعِ بِالفُرْقَةِ، والسُّروُرِ بالغُصَّةِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
It is from the lowliness of this world in front Allah is that He is not disobeyed anywhere except...
مِنْ هَوانِ الدُّنيا علَى اللّهِ أنْ لا يُعْصى إلاّ فيها۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
From the [signs of the] contemptibleness of this world in the sight of Allah is that one does not...
مِنْ ذَمامَةِ الدُّنيا عِنْدَاللّهِ أنْ لايُنالَ ما عِنْدَهُ إلاّ بِتَرْكِها۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Nothing corrupts the faith like this world.
ما أفْسَدَ الدّينَ كَالدُّنيا۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
How will the offshoot remain after the root has gone?.
ما بَقاءُ فَرْع بَعْدَ ذَهابِ أصْل۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
This world of yours which endears itself to you is not better than the Hereafter which is made to...
ما دُنياكَ الَّتي تَحَبَّبَتْ إلَيكَ بِخَير مِنَ الآخِرَةِ الَّتي قَبََّحَها سُوءُ النَّطرِ عِنْدَكَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
That which you send forth from this world is for your own benefit and that which you leave behind...
ما قدَّمْتَ مِنْ دُنياكَ فَلِنَفْسِكَ، وَما أخَّرْتَ مِنْها فَلِلْعَدُوِّ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
That which [one] increases in this world, [he] diminishes in the Hereafter.
مازادَ فِي الدُّنيا نَقَصَ فِي الآخِرَةِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
That which [one] diminishes in this world, [he] increases in the Hereafter.
مانَقَصَ فِي الدُّنيا زادَ فِي الآخِرَةِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Do not be overjoyed by that which you obtain in this world and do not despair with sadness for that...
مانِلْتَ مِنْ دُنياكَ فَلا تُكْثِرْ بِهِ فَرَحاً، وما فاتَكَ مِنْها فلا تَأسَ عَلَيْهِ حُزْناً۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
What is good in a house that falls down like demolished construction and in a lifetime that expires...
ماخَيْرُ دار تُنْقَضُ نَقْضَ البِناءِ، وعُمْر يَفْنى فَناءَ الزَّادِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
What is the matter with you? You are delighted with the little of this world that you obtain while...
ما بالُكُمْ تَفْرَحُونَ بِاليَسيرِ مِنَ الدُّنيا تُدْرِكُونَهُ، ولايَحْزنُكُمُ الكَثيرُ مِنَ الآخِرَةِ تُحْرَمُونَهُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
This world has not deceived you, rather through it you have been deceived.
ما الدُّنيا غَرَّتْكَ، وَلكِنْ بِهَا اغْتَرَرْتَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The transient world has not beguiled you, rather through it you have been beguiled.
مَا العاجِلَةُ خَدَعَتْكَ، ولكِنْ بِهَا انْخَدَعْتَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
What is [the matter] with you that which, if you acquire it [the wealth of this world], its...
مالَكَ وما إنْ أدْرَكْتَهُ شَغَلَكَ بِصَلاحِهِ عَنِ الاستِمتاعِ بِهِ، وإنْ تَمَتَّعْتَ بِهِ نَغَّصَهُ عَلَيكَ ظَفَرُ المَوتِ بِكَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The deceived person who gains success in this world through its smallest portion is not like the...
مَا المَغْرُورُ الَّذي ظَفِرَ مِنَ الدُّنيا بِأدْنى سُهْمَتِهِ كَالآخَرِ الَّذي ظَفِرَ مِنَ الآخِرَةِ بِأعْلى هِمَّتِهِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
How close this world is to departure, old age is to youth, and doubt is to uncertainty!
ما أقْرَبَ الدُّنيا مِنَ الذَّهابِ، والشَّيْبَ مِنَ الشَّبابِ، والشَّكَّ مِنَ الاِرتيابِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The bitterness of this world is the sweetness of the Hereafter.
مَرارَةُ الدُّنيا حَلاوَةُ الآخِرَةِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
One who accompanies this world is a target of calamities and mishaps.
مُصاحِبُ الدُّنيا هَدَفُ النَّوائبِ والغِيَرِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The similitude of this world is like your shadow, if you stop it stops and if you seek it, it moves...
مَثَلُ الدُّنيا كَظِلِّكَ، إنْ وَقَفْتَ وَقَفَ، وإنْ طَلَبْتَهُ بَعُدَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The similitude of this world is like the snake, its feel is soft but it has deadly venom in its...
مَثَلُ الدُّنيا كَمَثلِ الحَيَّةِ، لَيِّنٌ مَسُّها، والسَّمُّ القاتِلُ في جَوفِها، يَهْوي إلَيْهَا الغِرُّ الجاهِلُ، ويَحْذَرُهَا...
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The wares of this world are [like] broken orts that cause epidemics, therefore keep off the grazing...
مَتاعُ الدُّنيا حُطامٌ مُوبِيٌ، فَتَجَنَّبُوا مَرْعاةً، قُلْعَتُها أحْظى مِنْ طُمَأنِينَتِها، وبُلْغَتُها أزْكى مِنْ ثَرْوَتِها۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Destroyed is one who finds reassurance in this world and makes his religion its dower, so he turns...
هَلَكَ مَنِ اسْتَنامَ إلَى الدُّنيا، وأمْهَرَها دينَهُ فَهُوَ حَيْثُما مالَتْ مالَ إلَيْها،قَدِ اتَّخَذَها هَمَّهُ ومَعْبُودُهُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم