Categories

This World

Take it easy, for indeed the matter is near, the companionship is short and the sojourn is brief. هَوِّنْ عَلَيْكَ فَإنَّ الأمْرَ قَريبٌ، والاِصْطِحابَ قَليلٌ، وَالمُقامَ يَسيرٌ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم It (this world) is obstructive and obdurate, deviating and swaying, deceiving and ungrateful. هِيَ الصَّدُودُ العَنُودُ، والحَيُودُ المَيُودُ، والخَدُوعُ الكَنُودُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Those who are pleased with this world are destroyed on the Day of Resurrection and those who are... هَلَكَ الفَرِحُونَ بِالدُّنيا يَوْمَ القِيامَةِ، ونَجا المَحْزُونُونَ بِها۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Do not desire anything that perishes and goes away, for this enough of a detriment. لاتَرْغَبْ فِي كُلِّ ما يَفْنى وَيَذْهَبُ، فَكَفى بِذلِكَ مَضَرَّةً۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Do not desire this world thereby losing your Hereafter. لاتَرْغَبْْ فِي الدُّنيا فَتَخْسَرَ آخِرَتَكَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Do not desire that which perishes, and take from the transient for the eternal. لا تَرغَبْ فيما يَفْنى، وخُذْ مِنَ الفَناءِ لِلْبَقاءِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Do not jostle for the bounties of this world, for indeed its bounties are trifling. لا تُنافِسْ في مَواهِبِ الدُّنيا، فَإنَّ مَواهِبَها حَقيرَةٌ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Do not give your religion as dower for this world, for indeed whoever gives his religion as dowry... لا تَمْهَرِ الدُّنيا دينَكَ، فَإنَّ مَنْ مَهَرَ الدُّنيا دينَهُ زُفَّتْ إلَيهِ بِالشَّقاءِ، وَالعَناءِ، والمِحْنَةِ، والبَلاءِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Do not sell the Hereafter for this world and do not exchange the eternal with the transient. لاتَبيعُوا الآخِرَةَ بِالدُّنيا، ولا تَسْتَبْدِلُواالفَناءَ بِالبَقاءِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Do not let this world tempt you, and do not let your vain desires overpower you, and do not... لاتَفْتِنَنَّكُمُ الدُّنيا، ولايَغْلِبَنَّكُمُ الهَوى، وَلا يَطُولَنَّ عَلَيْكُمْ الأمَدُ، وَلا يَغُرَّنَّكُمُ الأمَلُ، فَإنَّ... Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Let not the greatest thing that you achieve in this world be the attainment of pleasures and the... لايَكُونَنَّ أفْضَلَ ما نِلْتَ مِنْ دُنياكَ بُلوغَ لَذَّة، وشِفاءَ غَيْظ، ولْيَكُنْ إحياءَ حَقّ، وإماتَةِ باطل۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Do not be tempted by good loans [and temporary pleasures], for the loans of this world are returned... لاتَفْتِنَنَّكَ دُنيْاكَ بِحُسْنِ العَواري، فَعَوارِي الدُّنيا تُرْتَجَعُ، ويَبْقى عَلَيْكَ مَا احْتَقَبْتَهُ مِنَ المَحارِمِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Do not let the transient world deceive you with its false amusements, for indeed its amusement... لاتَغُرَّنَّكَ العاجِلَةُ بِزُورِ المَلاهي، فإنَّ اللَّهْوَ يَنْقَطِعُ، ويَلْزَمُكَ مَا اكْتَسَبْتَ مِنَ الم آثِمِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Let not any of you pine the way a servant girl pines, for that which has departed from him of this... لايَحِنَنَّ أحَدُكُمْ حَنينَ الأمَةِ على مازُوِيَ عَنْهُ مِنَ الدُّنيا۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Do not solicit this world by the work of the Hereafter and do not prefer the transient over the... لاتَلْتَمِسِ الدُّنيا بِعَمَلِ الآخِرَةِ، وَلا تُؤْثِرِ العاجِلَةَ علَى الآجِلَةِ، فَإنَّ ذلِك شيمَةُ المُنافِقينَ، وسَجِيَّةُ... Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Never be deceived by the condition of the people of vanities [and what they enjoy of this world],... لا يَغُرَّنَّكَ ما أصْبَحَ فيهِ أهْلُ الغُرورِ بِالدُّنيا، فَإنَّما هُوَ ظِلٌّ مَمْدُودٌ إلى أجَل مَحْدُود۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The deceptions of this world do not excite the learned. لا يَسْتَفِزُّ خُدَعُ الدُّنيا العالِمَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم This world does not protect the one who seeks refuge in it. لاتَعْصِمُ الدُّنيا مَنْ لَجَأَ إلَيها۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم People do not abandon anything from their religion for the sake of this world but that Allah opens... لايَتْرُكُ النّاسُ شَيْئاً مِنْ دينِهم لإصْلاحِ دُنْياهُمْ إلاّ فَتَحَ اللّهُ عَلَيْهِمْ ما هُوَ أضَرُّ مِنهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The delights of this world do not continue and its joys do not last, and there is no security from... لا تَدُومُ حَبْرَةُ الدُّنيا، ولا يَبْقى سُرُورُها، ولاتُؤْمَنُ فَجْعَتُها۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم It behoves the one who recognizes this world to renounce its pleasures and to turn away from it. يَنْبَغي لِمَنْ عَرَفَ الدُّنيا أنْ يَزْهَدَ فيها، ويعْزِفَ عَنْها۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم It behoves the one who recognizes the transient abode to work for the Eternal Abode. يَنْبَغي لِمَنْ عَرَفَ دارَ الفَناءِ أنْ يَعْمَلَ لِدارِ البَقاءِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم It behoves the one who knows how fleeting this world is, to renounce its pleasures. يَنْبَغي لِمَنْ عَلِمَ سُرْعَةَ زَوالِ الدُّنيا أنْ يَزْهدَ فيها۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم It behoves a person to seek a cure from the ailments of this world just like a sick person seeks... يَنْبَغي أنْ يَتداوِيَ المَرْءُ مِنْ أدواءِ الدُّنيا كَما يَتَداوى ذُوالعِلَّةِ، وَيَحْتَمِيَ مِنْ شَهَواتِها وَلَذّاتِها كما... Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم