Nobody abandons acting upon [his] knowledge except the one who is doubtful of its reward.
لا يَتْرُكُ العَمَلَ بِالعِلْمِ إلاّ مَنْ شَكَّ فِي الثَّوابِ عَلَيْهِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Nobody acts upon [his] knowledge except the one who is certain about the greatness of its reward.
لا يَعْمَلُ بِالعِلْمِ إلاّ مَنْ أيْقَنَ بِفَضْلِ الأجْرِ فيهِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Nobody can ever dispense with his need for increasing his good deeds.
لا يَسْتَغْني عامِلٌ عَنِ الاِسْتِزادَةِ مِنْ عَمَل صالِح۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
There is no good in an act except with certitude and piety.
لا خَيْرَ في عَمَل إلاّ مَعَ اليَقينِ، والوَرَعِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The deeds of a person ought to be better than his words and his words should not be better than his...
يَنْبَغي أنْ تَكُونَ أفْعالُ الرَّجُلِ أحْسَنَ مِنْ أقْوالِهِ ولاتَكُونَ أقْوالُهُ أحْسَنَ مِنْ أفْعالِهِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
A person is tested by his actions, not by his words.
يُمْتَحَنُ الرَّجُلُ بِفِعْلِهِ لابِقَوْلِهِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
It is shameful for a person’s deeds to fall short of his knowledge and for his actions to be...
يَقْبُحُ بِالرَّجُلِ أنْ يَقْصُرَ عَمَلُهُ عَنْ عِلْمِهِ، ويَعْجِزَ فِعْلُهُ عَنْ قَوْلِهِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The one who abandons [a good] action has no certainty about its reward.
اَلتَّارِكُ لِلْعَمَلِ غَيْرُ مُوقِن بِالثَّوابِ عَلَيْهِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
One who sows something, reaps it.
مَنْ زَرَعَ شَيْئاً حَصَدَهُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The tongue of action is truer than the tongue of speech.
لِسانُ الحالِ أصْدَقُ مِنْ لِسانِ المَقالِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The one who acts with ignorance is like one who is travelling on the wrong path, so his effort in...
اَلعامِلُ بِجَهْل كَالسّائِرِ عَلى غَيرِ طَرِيْق فَلا يَزيدُهُ جِدُّهُ فِي السَّرِّ إلاّ بُعْداً عَنْ حاجَتِهِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The person who gains the most felicity from [that which is] good is the one who acts upon it.
أسْعَدُ النَّاسِ بِالخَيْرِ اَلعامِلُ بِهِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The one who acts with knowledge is like one who travels on the clear path.
اَلْعامِلُ بِالعِلْمِ كَالسّائِرِ عَلَى الطَّريقِ الواضِحِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
One who acts upon religion for worldly gain, his recompense from Allah is [nothing but] hellfire.
عامِلُ الدّينِ لِلدُّنْيا جَزاؤُهُ عِنْدَ اللّهِ النّارُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Verily you are more in need of honourable deeds than you are of eloquent words.
إنَّكُمْ إلى مَكارِمِ الأفْعالِ أحْوَجُ مِنْكُمْ إلى بَلاغَةِ الأقْوالِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Make your weighing scales heavy with righteous acts.
ثَقِّلُوا مَوازِينَكُمْ بِالعَمَلِ الصَّالِحِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The best of deeds is that which people compel themselves to do.
أفْضَلُ الأعْمالِ ما أُكرِهَتِ النُّفُوسُ عَلَيْها۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The worst act is that by which you spoil your Hereafter.
شَرُّ العَمَلِ ما أفْسَدْتَ بِهِ مَعادَكَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The loftiest of actions is making [your] faith sincere and [having] true piety and certitude.
أعْلَى الأعْمالِ إخْلاصُ الإيمانِ، وصِدْقُ الوَرَعِ وَالإيقانِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Verily the certitude of a believer is seen in his action, and the doubt of a hypocrite is seen in...
إنَّ المُؤْمِنَ يُرى يَقينُهُ في عَمَلِهِ، وإنَّ المُنافِقَ يُرى شَكُّهُ في عَمَلِهِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Working for the Hereafter with desire for this world has no benefit.
لايَنْفَعُ العَمَلُ لِلآخِرَةِ مَعَ الرَّغْبَةِ فيِ الدُّنيا۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Actions are [carried out] through know-how.
اَلأعْمالُ بِالخُبْرَةِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Deeds are the fruits of intentions.
اَلأعْمالُ ثِمارُ النِّيّاتِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم