The pinnacle of generosity is being expeditious in giving.
رَأْسُ السَّخاءِ تَعْجيلُ العَطاءِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The pinnacle of faith is doing good to people.
رَأْسُ الإيمانِ اَلإحْسانُ إلَى النّاسِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The pinnacle of excellence is doing good to the virtuous.
رَأْسُ الفَضائِلِ اِصْطِناعُ الأفاضِلِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The pinnacle of depravity is doing good to the wicked.
رَأْسُ الرَّذائِلِ اِصْطِناعُ الأراذِلِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Nurturing a good turn is better than starting it.
رَبُّ المَعْرُوفِ أحْسَنُ مِنْ إبْتِدائِهِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Increase your benevolent acts and bestow more favours, for this is a more lasting provision and a...
زِدْ فيِ اصْطِناعِ المَعْرُوفِ، وأكْثِرْ مِنْ إسْداءِ الإحْسانِ، فَإنَّهُ أبْقى ذُخْراً، وأجْمَلُ ذِكْراً۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The cause of affection is benevolence.
سَبَبُ المَحَبَّةِ الإحْسانُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Continuous bestowal [of favours] is the practice of the honourable.
سُنَّةُ الكِرامِ تَرادُفُ الإنْعامِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Ask for good from one who forgets it and do good to the one who recalls it.
سَلِ المَعْرُوفَ مَنْ يَنْساهُ، واصْطَنِعْهُ إلى مَنْ يَذْكُرُهُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The worst grant is that which is preceded by delay and followed by obligation.
شَرُّ النَّوالِ ما تَقَدَّمَهُ المَطَلُ، وتَعَقَّبَهُ المَنُّ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Performing benevolent actions protects one from falling into disgrace.
صَنايِعُ المَعْرُوفِ تَقي مَصارِعَ الهَوانِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Doing good turns is from the merits of the human being.
صَنايِعُ الإحْسانِ مِنْ فَضائِلِ الإنْسانِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Performing benevolent actions causes the abundant flow of blessings and wards off calamity.
صَنايِعُ المَعْرُوفِ تُدِرُّ النَّعْماءَ، وتَدْفَعُ البَلاءَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The good turn of wealth ceases with its cessation.
صَنيعُ المالِ يَزُولُ بِزَوالِهِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Blessed is the one who does good to the servants [of Allah] and prepares provisions for the...
طُوبى لِمَنْ أحْسَنَ إلَى العِبادِ وتَزَوَّدَ لِلْمَعادِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
He who does a good turn to those who are undeserving of it has oppressed it.
ظَلَمَ المَعْرُوفَ مَنْ وَضَعَهُ في غَيْرِ أهْلِهِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The one who confers his favours to the honourable ones acquires the most sublime gains.
ظَفِرَ بِسَنيِّ المَغانِمِ واضِعُ صَنايِعِهِ في الأكارِمِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Espouse kindness, for it is the best cultivation and the most profitable merchandise.
عَلَيْكَ بِالإحْسانِ فَإنَّهُ أفْضَلُ زِراعَة وأرْبَحُ بِضاعَة۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Be good to the servants [of Allah] and act justly in the lands, [by this] you will safe when the...
عَلَيْكُمْ بِالإحْسانِ إلَى العِبادِ والعَدْلِ فِي البِلادِ تَأمَنُوا عِنْدَ قِيامِ الأشْهادِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Perform benevolent works, for they are the best provisions for the Hereafter.
عَلَيْكُمْ بِصَنايِعِ المَعْرُوفِ فَإنَّها نِعْمَ الزَّادُ إلَى المَعادِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Perform benevolent acts and do good to your near relatives and neighbours, for these two actions...
عَلَيْكُمْ بِصَنايِعِ الإحْسانِ وحُسْنِ البِرِّ بِذَوِي الرَّحِمِ والجيرانِ فَإنَّهُما تَزيدانِ فِي الأعْمارِ ويَعْمُرانِ...
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
By successive acts of kindness and benevolence, the free man is enslaved.
عِنْدَ تَواتُرِ البِرِّ والإحْسانِ يُتَعَبَّدُ الحُرُّ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The habit of benevolence is the source of capability [or power].
عادَةُ الإحْسانِ مادَّةُ الإمْكانِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
I am amazed at the one who buys slaves with his wealth, how can he not buy the freemen with his...
عَجِبْتُ لِمَنْ يَشْتَرِي الْعَبيدَ بِمالِهِ فَيُعْتِقَهُمْ كَيْفَ لايَشْتَِري الأحْرارَ بِإحْسانِهِ فَيَسْتَرِقَّهُمْ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم