Showing kindness to the enemy is one of the two triumphs.
اَلأخْدُ عَلَى العَدُوِّ بِالفَضْلِ أحَدُ الظَّفَرَيْنِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Following up one favour with another favour is from the perfection of munificence.
إتْباعُ الإحْسانِ بِالإحْسانِ مِنْ كَمالِ الجُودِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Doing good is the nature of the righteous and doing evil is the nature of the wicked.
اَلإحْسانُ غَرِيزَةُ الأخْيارِ، والإساءَةُ غَرِيزَةُ الأشْرارِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Benevolence from the wicked corrupts just as much as it reforms from the honourable.
اَلكَرامَةُ تَُفْسُِدُ مِنَ اللَّئيمِ بِقَدْرِ ما تَُصْلَُحُ مِنَ الكَريمِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
If a righteous act is not nurtured, it wears away, just like worn out garments and dilapidated...
اَلصَّنِيعَةُ إذا لَمْ تُرَبَّ أخْلَقَتْ، كَالثَّوْبِ البالي والأبْنِيَةِ المُتَداعِيَةِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Do good and you shall enthral.
أحْسِنْ تَسْتَرِقَّ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Bestow goodness and you shall advance.
أفْضِلْ تُقَدَّمْ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Do good and you will be thanked.
أحْسِنْ تُشْكَرْ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Forget your gift, [and] remember your promise.
اِنْسَ رِفْدَكَ، أُذْكُرْ وَعْدَكَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Give and you shall become capable (or be chosen).
أعْطِ تَسْتَطِعْ(تَصْطَنِعْ)۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Give generously and you shall gain authority.
اِسْمَحْ تَسُدْ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Confer favours and you will be praised.
اِنْعِمْ تُحْمَدْ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Extend your goodness and do no harm.
أُبْذُلْ مَعْرُوفَكَ، وكُفَّ أذاكَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Be good [to others] and good will be done to you.
أحْسِنْ يُحْسَنْ إلَيْكَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Be good to the evildoer and you will dominate him.
أحْسِنْ إلَى المُسيءِِ تَمْلِكْهُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Bestow favours on the people and your status will increase.
أفْضِلْ عَلَى النّاسِ يَعْظُمْ قَدْرُكَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Show kindness to whomever you wish and you will become his master.
أحْسِنْ إلى مَنْ شِئْتَ وكُنْ (تَكُنْ) أمِيرَهُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Confer favours and you will be thanked, fear [Allah] and you will be feared [by the people] and do...
أنْعِمْ تُشْكَرْ، وارْهَبْ تُحْذَرْ، ولاتُمازِحْ فَتُحْقَرْ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Seize the opportunity to perform righteous deeds and be careful of your obligations towards your...
اِغْتَنِمْ صَنايِعَ الإحْسانِ، وَارْعَ ذِمَمَ الإخْوانِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Start by giving the one who has not asked you, and extend your favour to the one who has sought it,...
إبْدَأْ بِالعَطِيَّةِ مَنْ لَمْ يَسْئَلْكَ، وابْذُلْ مَعْرُوفَكَ لِمَنْ طَلَبَهُ، وإيّاكَ أنْ تَرُدَّ السّائِلَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Donate your wealth generously towards righteous works and support your friend[s] with it, for...
أُبْذُلْ مالَكَ فِي الْحُقُوقِ، وَواسِ بِهِ الصَّدِيقَ، فَإنَّ السَّخاءَ بِالحُرِّ أخْلَقُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Do good to the one who is under your authority and the one under whose authority you are will do...
أحْسِنْ إلى مَنْ تَمْلِكُ رِقَّهُ، يُحْسِنْ إلَيْكَ مَنْ تَمَلَّكَ رِقَّكَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The best faith is [that which is accompanied by] righteousness.
أفْضَلُ الإيمانِ اَلإحْسانُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The best favours are those that correspond with divinely ordained laws.
أحْسَنُ الصَّنايِعِ ما وافَقَ الشَّرايِعَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم