Categories

Good Turns And Benevolent Actions

Through kindness, hearts are owned. بِالإحْسانِ تُمْلَكُ القُلُوبُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Through kindness, freemen are owned. بِالإحْسانِ تُمْلَكُ الأحْرارُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Through kindness and covering faults with forgiveness, eminence increases. بِالإحْسانِ وتَغَمُّدِ الذُّنُوبِ بِالغُفْرانِ يَعْظُمُ المَجْدُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Through kindness, people are enthralled. بِالإحْسانِ تُسْتَرَقُّ الرِّقابُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Giving generously is the alms-tax of blessings. بَذْلُ العَطاءِ زَكوةُ النَّعْماءِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Extending the hand in giving is the most beautiful virtue and the most excellent trait. بَذْلُ اليَدِ بِالعَطِيَّةِ أجْمَلُ مَنْقَبَة، وأفْضَلُ سَجِيَّة۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Stretching out the hand in giving increases reward and multiplies recompense. بَسْطُ اليَدِ بِالعَطاءِ يُجْزِلُ الأجْرَ، ويُضاعِفُ الجَزاءَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Expediting good turns is the basis of righteousness. تَعْجيلُ المَعْرُوفِ مِلاكُ المَعْرُوفِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Wasting benevolence is showing it to someone who does not comprehend [its value]. تَضْييعُ المَعْرُوفِ وَضْعُهُ في غَيْرِ عَرُوف۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Do good [to people] and you will be served; be forbearing (or gain knowledge) and you will advance. تَفَضَّلْ تُخْدَمْ واحْلُمْ (وَاعْلَمْ) تُقَدَّمْ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The completion of benevolence is abandoning [putting one under] obligation by it. تَمامُ الإحْسانِ تَرْكُ المَنِّ بِهِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The peoples’ expectation of your kindness is better than their fear of your retribution. تَأْمِيلُ النَّاسِ نَوالَكَ خَيْرٌ مِنْ خَوْفِهِمْ نَكالَكَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Adorn yourselves by taking up kindness, stopping transgression, acting upon the truth, being just... تَحَلَّوْا بِالأخْذِ بِالفَضْلِ، والكَفِّ عَنِ البَغْيِ، والعَمَلِ بِالحَقِّ، وَالإنْصافِ مِنَ النَّفْسِ، وَاجْتِنابِ الفَسادِ،... Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The beauty of benevolence is [in] relinquishing obligation. جَمالُ الإحْسانِ تَرْكُ الإمْتِنانِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The beauty of a benevolent act is in completing it. جَمالُ المَعْرُوفِ إتْمامُهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Denying a favour instigates the ugliness of obligation. جُحُودُ الإحْسانِ يَحْدُو عَلى قُبْحِ الإمْتِنانِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Denying the benevolence [of others] leads to deprivation. جُحُودُ الإحْسانِ يُوجِبُ الحِرْمانَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The best good turn is one that benefits the righteous. خَيْرُ المَعْرُوْفِ ما أُصِيبَ بِهِ الأبْرارُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The best benevolent act is one that is neither preceded by delay nor followed by obligation. خَيْرُ المَعْرُوفِ مالَمْ يَتَقَدَّمْهُ المَطَلُ، ولَمْ يَتْبَعْهُ المَنُّ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The best grant is that which is [given] without being sought. خَيْرُ العَطاءِ ما كانَ عَنْ غَيْرِ طَلَب۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Act with kindness towards your enemy for this is one of the two triumphs. خُذْ عَلى عَدُوِّكَ بِالفَضْلِ، فَإنَّهُ أحَدُ الظَّفَرَيْنِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Whoever bestows favours on others, they are thankful for his authority. ذُو الإفْضالِ مَشْكُورُ السِّيادَةِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Whoever shows benevolence, his habit is praised. ذُو المَعْرُوفِ مَحْمُودُ العادَةِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The pinnacle of kindness is being kind to the believers. رَأْسُ الإحْسانِ اَلإحْسانُ إلَى المُؤْمِنينَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم