Categories

Good Turns And Benevolent Actions

The human being is not enthralled until he is engulfed by favour. لَنْ يُسْتَرَقَّ الإنْسانُ حَتّى يَغْمُرَهُ الإحْسانُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who is not good at seeking sympathy is faced with scorn. مَنْ لَمْ يُحْسِنِ الاسْتِعْطافَ قُوبِلَ بِالاِسْتِخْفافِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Nothing enthrals the honourable ones like benevolence. مَا اسْتُعْبِدَ الكِرامُ بِمِثْلِ الإكْرامِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The best of treasures are: the good turn that is consigned to (or by) the free and the knowledge... أفْضَلُ الكُنُوزِ مَعْرُوفٌ يُودَعُ(يُودِعُهُ) الأحْرارُ، وعِلْمٌ يَتَدارَسَهُ الأخْيارُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Ingratitude for favours leads to deprivation. كُفْرانُ الإحْسانِ يُوجِبُ الحِرْمانَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who withholds from giving is deprived of (or prevents) praise. مَنْ مَنََعَ العَطاءَ مَنَعَ الثَّناءَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Giving after having refused is more graceful than refusing after having given. اَلعَطِيَّةُ بَعْدَ المَنْعِ أجْمَلُ مِنَ المَنْعِ بَعْدَ العَطِيَّةِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Whoever does good to the people, Allah covers him with His mercy and places him in His pardon. مَنْ أحْسَنَ إلَى الرَّعِيَّةِ، نَشَرَ اللّهُ عَلَيْهِ جَناحَ رَحْمَتِهِ وأدْخَلَهُ في مَغْفِرَتِهِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Give whatever you are giving expeditiously and beneficially, and if you refuse then let it be with... أعْطِ ما تُعْطِيهِ مُعَجَّلاً مُهَنَّأً وإنْ مَنَعْتَ فَلْيَكُنْ في إجْمال وَإعْذار۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who finds it easy to give away [his] wealth has hopes directed towards him. مَنْ هانَ عَلَيْهِ بَذْلُ الأمْوالِ تَوَجَّهَتْ إلَيْهِ الآمالُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who loves to be remembered with praise should give generously from his wealth. مَنْ أحَبَّ الذِّكْرَ الجَميلَ فَلْيَبْذُلْ مالَهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who gives generously enthrals the people. مَنْ بَذَلَ مالَهُ اِسْتَرَقَّ الرِّقابَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Nothing spreads renown like generosity. ماشاعَ الذِّكْرُ بِمِثْلِ البَذْلِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Generosity is the expander of ability. اَلْبَذْلُ مادَّةُ الإمْكانِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Generosity earns praise. اَلبَذْلُ يَكْسِبُ الحَمْدَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Through generosity, praises are increased. بِالبَذْلِ تَكْثُرُ المَحامِدُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم By being generous with blessings, the blessings last longer. بِبَذْلِ النِّعْمَةِ تُسْتَدامُ النِّعْمَةُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Increased generosity is a sign of nobility. كَثْرَةُ البَذْلِ آيَةُ النُّبْلِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم