Categories

Good Turns And Benevolent Actions

The favour of an ignoble person is the worst depravity. اِصْطِناعُ اللَّئِيمِ أقْبَحُ رَذيلَة۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Rewarding good with evil is [the highest form of] ingratitude. اَلجَزاءُ عَلَى الإحْسانِ بِالإسائَةِ كُفْرانٌ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Benevolence is the most thriving cultivation and the best treasure. المَعْرُوفُ أنْمى زَرْع وأفْضَلُ كَنْز۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Doing good to the one who offends you is the most excellent merit. اَلإحْسانُ إلَى المُسِيءِ أحْسَنُ الفَضْلِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم A benevolent act is sullied by repeatedly putting one under obligation through it. اَلمَعْرُوفُ يُكَدِّرُهُ تِكْرارُ المَنِّ بِهِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Doing good to the honourable ones is the best provision and the noblest deed. اِصْطِناعُ الأكارِمِ أفْضَلُ ذُخْر وأكْرَمُ اِصْطِناع۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Doing good to the one who offends [you] reforms the enemy. اَلإحْسانُ إلَى المُسِيءِ يَسْتَصْلِحُ العَدُوَّ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Benevolence is a treasure so consider whom you are leaving it with. اَلمَعْرُوفُ كَنْزٌ فَانْظُرْعِنْدَ مَنْ تُودِعُهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Righteous work is a provision, so be wary of whom you are placing it with. اَلاِصْطِناعُ ذُخْرٌ فَارْتَدْ عِنْدَ مَنْ تَضَعُهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم If you confer favours, you will be served. إنْ تَفَضَّلْتَ خُدِمْتَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Verily if you do good [to others] then you are [actually] honouring your own soul and doing good to... إنَّكَ إنْ أحْسَنْتَ فَنَفْسَكَ تُكْرِمُ وإلَيْها تُحْسِنُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Verily you are more in need of doing good to the people than of accumulating wealth. إنَّكُمْ إلَى اصْطِناعِ الرِّجالِ أحْوَجُ مِنْكُمْ إلى جَمْعِ الأمْوالِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The bane of giving is procrastination. آفَةُ العَطاءِ المَطَلُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم When you perform a good turn then conceal it. إذا صَنَعْتَ مَعْرُوفاً فَاسْتُرْهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم When a good turn has been done to you then publicize it. إذا صُنِعَ إلَيْكَ مَعْرُوفٌ فَانْشُرْهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم When you [wish to] give, be quick. إذا أعْطَيْتَ فَأوْجِزْ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم When a good turn is done to you, recall it. إذا صُنِعَ إلَيْكَ مَعْرُوفٌ فَاذْكُرْ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم When you do a good turn [to someone], forget it. إذا صَنَعْتَ مَعْرُوفاً فَانْسَهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم If you do good to a vile person, he will wrong you in return for your goodness to him. إذا أحْسَنْتَ عَلَى اللَّئِيمِ وتَرَكَ بِإحْسانِكَ إلَيْهِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم I am free to choose with regards to the one upon whom I have not bestowed any favour but am bound... أنَا مُخَيَّرٌ فيِ الإحْسانِ إلى مَنْ لَمْ أحْسِنْ إلَيْهِ، ومُرْتَهَنٌ بِإتْمامِ الإحْسانِ إلى مَنْ أحْسَنْتُ إلَيهِ، لأنّي إذا... Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم If your bounty falls short of reaching the weak, then [at least] let your mercy reach them. إذا عَجَزَ عَنِ الضُّعَفاءِ نَيْلُكَ فَلْتَسَعْهُمْ رَحْمَتُكَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم If you find from the needy people one who will carry your provision for you up to the Day of... إذا وَجَدْتَ مِنْ أهْلِ الفاقَةِ مَنْ يَحْمِلُ لَكَ زادَكَ إلى يَوْمِ القِيمَةِ، فَيُوَفّيكَ بِهِ غَداً حَيْثُ تَحْتاجُ إلَيْهِ... Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Through kindness, human beings are enslaved. بالإحْسانِ يُسْتَعْبَدُ الإنْسانُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Through benevolence, gratitude lasts. بِفِعْلِِ المَعْرُوفِ يُسْتَدامُ الشُّكْرُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم