Verily the good turn that you did to one of the people was only a means to ennoble yourself and...
إنَّ مَكْرُمَةً صَنَعْتَها إلى أحَد مِنَ النّاسِ، إنَّما أكْرَمْتَ بِها نَفْسَكَ، وَزَيَّنْتَ بِها عِرْضَكَ، فَلا تَطْلُبْ مِنْ...
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Indeed your goodness towards the ones who plots against you from your opponents and enviers is more...
إنَّ إحْسانَكَ إلى مَنْ كادَكَ مِنَ الأضْدادِ والحُسّادِ لأغْيَظُ عَلَيْهِمْ مِنْ مَواقِعِ إسائَتِكَ مِنْهُمْ وهُوَ داع إلى...
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Verily your munificence does not extend to all of the creation, so aim it towards the noblest of...
إنَّ كَرامَتَكَ لا ئَتَّسِعُ لِجَميعِ الخَلْقِ، فَتَوَّخَ بِها أفاضِلَ الخَلْقِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
It is not from the practice of the virtuous to delay the bestowal of favours.
لَيْسَ مِنْ عادَةِ الكِرامِ تَأخيرُ الإنْعامِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Benevolence is authority.
اَلمَعْرُوفُ سِيادَةٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Benevolence is distinction.
اَلمَعْرُوفُ حَسَبٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Kindness is [a cause of] love.
اَلإحْسانُ مَحَبَّةٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Benevolent acts are loans.
اَلمَعْرُوفُ قُرُوضٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Doing good [to others] is beneficial.
اَلإحْسانُ غُنْمٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Benevolence is merit, munificence is nobility.
اَلمَعْرُوفُ فَضْلٌ، اَلكَرَمُ نُبْلٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Benevolence is a treasure.
اَلمَعْرُوفُ كَنْزٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The human being is a slave of kindness.
اَلاْنْسانُ عَبْدُ الإحْسانِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Benevolence is the alms-tax for blessings.
اَلمَعْرُوفُ زَكاةُ النِّعَمِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Benevolent acts are the best booty.
اَلمَعْرُوفُ أفْضَلُ المَغانِمِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Kindness is the pinnacle of excellence.
اَلإحْسانُ رَأْسُ الفَضْلِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Kindness enslaves (or enthrals) human beings.
اَلإْحْسانُ يَسْتَعْبِدُ(يَسْتَرِقُّ) الإنْسانَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Benevolence is the most honourable authority.
اَلمَعْرُوفُ أشْرَفُ سِيادَة۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The evil deed is erased by a benevolent act.
اَلإسائَةُ يَمْحاها الإحْسانُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Merit is [acquired] with benevolence.
اَلفَضْلُ مَعَ الإحْسانِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Conferring favours is the most excellent munificence.
اَلإفْضالُ أفْضَلُ الكَرَمِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Benevolence is an everlasting reserve.
المَعْرُوفُ ذَخيرَةُ الأبَدِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Kindness is a treasure and the munificent is one who obtains it.
اَلإحْسانُ ذُخْرٌ، والكَريمُ مَنْ حازَهُ (جازَهُ)۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
People are the followers of what they deem to be good.
اَلنّاسُ أبْناءُ ما يُحْسَِنُونَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The good turn done by an intelligent (or an honourable) person is most excellent [in] merit.
اِصْطِناعُ العاقِلِ (الكَريمِ) أحْسَنُ فَضيلَة۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم