Indeed the best wealth is that by which the freeman is enthralled and [by which] reward is earned.
إنَّ أفْضَلَ الأمْوالِ مَا اسْتُرِقَّ بِهِ حُرٌّ، واسْتُحِقَّ بِهِ أجْرٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Verily your wealth cannot fulfil the needs of all the people, so reserve it specifically for the...
إنَّ مالَكَ لايُغْني جَميعَ النّاسِ، فَاخْصُصْ بِهِ أهْلَ الحَقِّ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Wealth is reckoning [in the Hereafter].
اَلمالُ حِسابٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Wealth is a borrowed loan [and will not remain with you forever].
اَلْمالُ عارِيَةٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Verily that which is in your possession has had an owner before you and will go to someone after...
إنَّ الَّذي في يَدَيْكَ قَدْ كانَ لَهُ أهْلٌ قَبْلَكَ، وهُوَ صائِرٌ إلى مَنْ بَعْدَكَ، وإنَّما أنْتَ جامِع لأحَدِ رَجُلَيْنِ: إمّا...
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Wealth is the plunder of calamities.
اَلْمالُ نَهْبُ الحَوادِثِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Wealth is a solace [and comfort] for the heir (or heirs).
اَلْمالُ سُلْوَةُ الوارِثِ (الوُرّاثِ)۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Wealth strengthens one who [is weak and] lacks support.
اَلْمالُ يُقَوّي غَيْرَ الأيِّدِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
People serve wealth, wealth does not serve people.
اَلرِّجالُ تُفيدُ المالَ، اَلمالُ ما أفادَ الرِّجالَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Wealth is the leader of the wicked.
اَلْمالُ يَعْسُوبُ الفُجّارِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Wealth is the object of desires.
اَلْمالُ مادَّةُ الشَّهَواتِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Wealth strengthens one’s hopes.
اَلْمالُ يُقَوِّي الآمالَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Wealth manifests the intrinsic natures of the people and their characters.
اَلْمالُ يُبْدِي جَواهِرَ الرِّجالِ وخَلائِقَها۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Wealth corrupts the outcomes and extends the [false] hopes.
اَلْمالُ يُفْسِدُ المَ آلَ ويُوَسِّعُ الآمالَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Wealth is the cause of trials and the plunder of calamities.
اَلْمالُ لِلْفِتَنِ سَبَبٌ، ولِلْحَوادِثِ سَلَبٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Wealth is the inviter of difficulty and the riding mount of hardship.
اَلْمالُ داعِيَةُ التَّعَبِ ومَطِيَّةُ النَّصَبِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Wealth does not benefit you until it parts from you.
اَلْمالُلايَنْفَعُكَ حَتّى يُفارِقَكَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Verily only the wealth which you send ahead for your Hereafter is yours, while that which you leave...
إنَّما لَكَ مِنْ مالِكَ ما قَدَّمْتَهُ لآخِرَتِكَ، وَما أخَّرْتَهُ فَلِلْوارِثِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
When you accumulate wealth, then you are [actually] a representative for another person who will...
إذا جَمَعْتَ المالَ فَأنْتَ فيهِ وَكيلٌ لِغَيْرِكَ يَسْعَدُ بِهِ وتَشْقى أنْتَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
When you send forth your wealth for your Hereafter and leave [the affair of] your heirs in the...
إذا قَدَّمْتَ مالَكَ لآخِرَتِكَ واسْتَخْلَفْتَ اللّهَ سُبْحانَهُ عَلى مَنْ خَلَّفْتَهُ مِنْ بَعْدِكَ، سَعِدْتَ بِما قَدَّمْتَ...
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
It is by overcoming [one’s] fears that wealth is acquired.
بِرُكُوبِ الأهْوالِ تُكْتَسَبُ الأمْوالُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The affluence of this world is the poverty of the Hereafter.
ثَرْوَةُ الدُّنْيا فَقْرُ الآخِرَةِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Abundance of wealth causes destruction, makes one rebellious and perishes.
ثَرْوَةُ المالِ تُرْدي،وَ تُطْغي، وتَفْنى۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Love of wealth is the cause of tribulations and love of leadership is the root of tribulations.
حُبُّ المالِ سَبَبُ الفِتَنِ وحُبُّ الرِّياسَةِ رَأسُ المِحَنِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم