Categories

Contentment And The Contented

One who is content does not get depressed. مَنْ قَنِعَ لَمْ يَغْتَمَّ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Whoever is content, his worship becomes good. مَنْ قَنِعَ حَسُنَتْ عِبادَتُهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Whoever is content, his greed becomes less. مَنْ قَنِعَ قَلَّ طَمَعُهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who is contented with the allotment of Allah becomes needless. مَنْ قَنِعَ بِقِسْمِ اللّهِ اِسْتَغْنى۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who is not satisfied with what has been decreed for him faces hardship. مَنْ لَمْ يُقَنِّعْ بِما قُدِّرَ لَهُ تَعَنّى۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who lacks contentment is not made affluent by riches. مَنْ عَدِمَ القَناعَةَ لَمْ يُغْنِهِ المالُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One from whom contentment turns away is not enriched by wealth. مَنْ عَدَتْهُ القَناعَةُ لَمْ يُغْنِهِ المالُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who is content with the sustenance of Allah has no need for the creation. مَنْ قَنِعَ بِرِزْقِ اللّهِ اِسْتَغْنى عَنِ الخَلْقِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who is granted contentment is preserved by it. مَنْ وُهِبَتْ لَهُ القَناعَةُ صانَتْهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One whose soul is contented remains dignified even in hard times. مَنْ قَنِعَتْ نَفْسُهُ عَزَّ مُعْسِراً۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who is contented is spared from the humility of asking [others]. مَنْ قَنِعَ كُفِيَ مَذَلَّةَ الطَّلَبِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Whoever clings to contentment, his poverty disappears. مَنْ لَزِمَ القَناعَةَ زالَ فَقْرُهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who desires the blessings of the Hereafter is contented with the little [he has] of this world. مَنْ رَغِبَ في نَعيمِ الآخِرَةِ قَنِعَ بِيَسيرِ الدُّنيا۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who is contented with the allotment of Allah becomes needless of the people. مَنْ قَنِعَ بِقِسْمِ اللّهِ اِسْتَغْنى عَنِ الخَلْقِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who suffices with little becomes needless of plenty. مَنِ اكْتَقى بِاليَسيرِ اِسْتَغْنى عَنِ الكَثيرِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One of the most honourable morals is adorning oneself with contentment. مِنْ أكْرَمِ الخُلْقِ التَّحَلّي بِالقَناعَةِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Remaining contented is from the noble endeavours. مِنْ شَرَفِ الهِمَّةِ لُزُومُ القَناعَةِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم How good it is for a person to be contented with little and generous with much! ما أحْسَنَ بِالإنْسانِ أنْ يَقْنَعَ بِالقَليلِ ويَجُودَ بِالجَزيلِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The best fortune is contentment. نِعْمَ الحَظُّ القَناعَةُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The best attribute is contentment. نِعْمَ الخَليقَةُ القَناعَةُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who has been granted contentment has acquired honour. نالَ العِزَّ مَنْ رُزِقَ القَناعَةَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم There is no treasure like contentment. لاكَنْزَ كَالقَناعَةِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Contentment is the better of the two riches. اَلْقَناعَةُ أفْضَلُ الغِنائَيْنِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Contentment is the better of the two forms of continence. اَلْقَناعَةُ أفْضَلُ العِفَّتَيْنِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم