Categories

Keeping Promises And Fulfilling Pledges

Loyalty is the fortress of eminence. اَلْوَفاءُ حِصْنُ السُّؤْدَدِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم A promise is an ailment and its cure is its fulfilment. اَلوَعْدُ مَرَضٌ، والبُرْءُ إنْجازُهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم I have never slept with a promise I made to someone that had remained unfulfilled, thereby causing... ما باتَ لِرَجُل عِنْدي مَوْعِدٌ قَطُّ، فَباتَ يَتَمَلْمَلُ عَلى فِراشِهِ، لِيَغْدُوَ بِالظَّفَرِ بِحاجَتِهِ أشَدُّ مِنْ تَمَلْمُلي... Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The basis of a promise is its fulfilment. مِلاكُ الوَعْدِ إنْجازُهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم How good a characteristic loyalty is! نِعْمَ الخَليقَةُ الوَفاءُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم How good a companion of truthfulness loyalty is, and how good an associate of God-wariness piety is! نِعْمَ قَرينُ الصِّدْقِ الوَفاءُ، ونِعْمَ رَفيقُ التَّقْوى اَلْوَرَعُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم How good a companion of trustworthiness loyalty is! نِعْمَ قَرينُ الأمانَةِ الوَفاءُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The promise of an honourable person is immediate and swift. وَعْدُ الكَريمِ نَقْدٌ وتَعْجيلٌ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The promise of a wicked person is delayed and full of excuses. وَعْدُ اللَّئيمِ تَسْويفٌ، وتَعْليلٌ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Do not promise that which you are incapable of fulfilling. لاتَعِدْ بِما تَعْجِزُ عَنِ الوَفاءِ بِهِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Do not guarantee that which you are incapable of fulfilling. لاتَضْمَنْ مالاتَقْدِرُ عَلَى الوَفاءِ بِهِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Never make a promise that you are not confident you will be able to keep. لاتَعِدَنَّ عِدَةً لاتَثِقُ مِنْ نَفْسِكَ بِإنْجازِها۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم He who breaks his promises is not loyal in his covenants. غَيْرُ مُوف بِالعُهُودِ مَنْ أخْلَفَ الوُعُودَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Be a keeper of promises and a fulfiller of vows. كُنْ مُنَجِّزاً لِلْوَعْدِ مُوفِياً بِالنَّذْرِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who fulfils his promise demonstrates his nobility. مَنْ وَفى بِعَهْدِهِ أعْرَبَ عَنْ كَرَمِهِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who safeguards his covenant is considered loyal. مَنْ حَفِظَ عَهْدَهُ كانَ وَفِيّاً۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who is unwaveringly loyal deserves to be chosen [as a friend]. مَنْ أحْسَنَ الوَفاءَ اِسْتَحَقَّ الاِصْطِفاءَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The promise [that is made] is one of the two bondages. اَلوَعْدُ أحَدُ الرِّقَّيْنِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Fulfilling the promise [one makes] is one of the two emancipations. إنْجازُ الوَعْدِ أحَدُ العِتْقَيْنِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم A polite refusal is better than a protracted promise. اَلمَنْعُ الجَمِيلُ أحْسَنُ مِنَ الوَعْدِ الطَّويلِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Fulfilling promises is from the signs of distinction. إنْجازُ الوَعْدِ مِنْ دَلائِلِ المَجْدِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Sincere friendship and fulfilling promises are from loyalty to [one’s] pledge. خُلُوصُ الوُدِّ والوَفاءِ بِالوَعْدِ مِنْ حُسْنِ العَهْدِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Be steadfast [and loyal] in fulfilling your pledges. اِعْتَصِمُوا بِالذِّمَمِ في أوْتادِها۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Never trust the promise of the one who has no religion. لاتَثِقَنَّ بِعَهْدِ مَنْ لادينَ لَهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم