Categories

Covetousness

There is no humiliation greater than covetousness. لاذُلَّ أعْظَمُ مِنَ الطَّمَعِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم A little covetousness corrupts a lot of piety. يَسيرُ الطَّمَعِ يُفْسِدُ كَثيرَ الوَرَعِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Cupidity corrupts piety and licentiousness [corrupts] God-wariness. يُفْسِدُ الطَّمَعُ الوَرَعَ، والفُجُورُ التَّقْوى۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Freedom from the captivity of covetousness is [gained] by acquiring loss of hope [in people]. اَلخَلاصُ مِنْ أسْرِ الطَّمَعِ بِاكْتِسابِ اليَأسِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Covetousness is one of the two abasements. اَلطَّمَعُ أحَدُ الذُلَّيْنِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who clings to covetousness is deprived of piety. مَنْ لَزِمَ الطَّمَعَ عَدِمَ الوَرَعَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Whoever takes covetousness as his attire, it makes him swallow failure repeatedly. مَنِ اتَّخَذَ الطَّمَعَ شِعاراً جَرَّعَتْهُ الخَيْبَةُ مِراراً۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who entertains the hope of [fulfilment of] false cupidity, the grant [which he receives] belies... مَنْ حَدَّثَ نَفْسَهُ بِكاذِبِ الطَّمَعِ كَذَّبَتْهُ العَطِيَّةُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who does not purify his soul from the lowliness of the coveted has actually abased himself and... مَنْ لَمْ يُنَزِّهْ نَفْسَهُ عَنْ دَناءَةِ المَطامِعِ فَقَدْ أذَلَّ نَفْسَهُ، وهُوَ فِي الآخِرَةِ أذَلُّ وأَخْزى۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم A little cupidity corrupts a lot of piety. قَليلُ الطَّمَعِ يُفْسِدُ كَثيرَ الوَرَعِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Excessive covetousness is the symbol of lack of piety. كَثْرَةُ الطَّمَعِ عُنْوانُ قِلَّةِ الوَرَعِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who is possessed by covetousness is humiliated. مَنْ مَلَكَهُ الطَّمَعُ ذَلَّ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who clings to covetousness is deprived of piety. مَنْ لَزِمَ الطَّمَعَ عَدِمَ الوَرَعَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One whose covetousness increases, his downfall becomes greater. مَنْ كَثُرَ طَمَعُهُ عَظُمَ مَصْرَعُهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Every coveter is a prisoner [of his desires]. كُلُّ طامِع أسيرٌ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم How many a coveter covets pardon. كَمْ مِنْ طامِع بِالصَّفْحِ عَنْهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who covets becomes abased and undergoes hardship. مَنْ طَمِعَ ذَلَّ وتَعَنّى۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم There is none more abased than a coveter. لا أذَلَّ مِنْ طامِع۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The most indigent of people is the coveter. أفْقَرُ النّاسِ الطّامِعُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The most humiliated of all people is the greedy, suspicious, coveter. أعْظَمُ النّاسِ ذُلاًّ الطّامِعُ الحَريصُ المُريبُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The coveter is forever abased. اَلطّامِعُ أبَداً ذَليلٌ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The coveter is forever in the shackles of disgrace. اَلطَّامِعُ أبَداً في وِثاقِ الذُّلِّ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم