The fruit of covetousness is wretchedness.
ثَمَرَةُ الطَّمَعِ الشَّقاءُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The fruit of covetousness is humiliation in this world and the Hereafter.
ثَمَرةُ الطَّمَعِ ذُلُّ الدُّنيا والآخِرَةِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Abandon covetousness and greediness and cling to chastity and piety.
ذَرِ الطَّمَعَ، والشَّرَهَ، وعَلَيْكَ بِلُزُومِ العِفَّةِ، والوَرَعِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The abasement of men is in the things they covet and the passing away of lifetimes is in...
ذُلُّ الرِّجالِ فِي المَطامِعِ، وَفِناءُ الآجالِ في غُرُورِ الآمالِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The cornerstone of piety is abandoning covetousness.
رَأسُ الوَرَعِ تَرْكُ الطَّمَعِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Sometimes there is a false ambition for an unseen (or lost) hope.
رُبَّ طَمَع كاذِب لأمَل غائِب (خائِب)۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Embarking on avidities cuts off the necks of men.
رُكُوبُ الأطْماعِ يَقْطَعُ رِقابَ الرِّجالِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The cause of corruption of certitude is covetousness.
سَبَبُ فَسادِ اليَقينِ الطَّمَعُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The cause of corruption of piety is covetousness.
سَبَبُ فَسادِ الوَرَعِ الطَّمَعُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Oppose covetousness with piety.
ضادُّوا الطَّمَعَ بِالوَرَعِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The servant of the coveted is enslaved and never gains his freedom.
عَبْدُ المَطامِعِ مُسْتَرَّقٌ، لايَجِدُ أبَداً العِتْقَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
He who instils covetousness in his soul has deceived it.
غَشَّ نَفْسَهُ مَنْ شَرَّبَها الطَّمَعَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The corruption of religion is [caused by] covetousness.
فَسادُ الدِّينِ الطَّمَعُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Covetousness has been paired with humiliation.
قُرِنَ الطَّمَعُ بِالذُّلِّ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
One who trades covetousness for loss of hope [and desire for what others posses], the people will...
مَنْ باعَ الطَّمَعَ بِاليَأْسِ لَمْ يَسْتَطِلْ عَلَيْهِ النّاسُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
How good an aide of hope ambition is!
نِعْمَ عَوْنُ الأمَلِ الطَّمَعُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The trouble for religion is covetousness and its rectitude is [in] piety.
نَكَدُ الدّينِ الطَّمَعُ، وصَلاحُهُ الوَرَعُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
We seek Allah’s protection from lowly coveted things and the ambitions that are disliked [by Him].
نَعُوذُ بِاللّهِ مِنَ المَطامِعِ الدَّنِيَّةِ، والهِمَمِ الغَيْرِ المَرْضِيَّةِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Do not covet that which you do not deserve.
لاتَطْمَعْ فيما لا تَسْتَحِقُّ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Never let covetousness enslave you and be averse [to the pleasures of this world].
لايَسْتَرِقَّنَّكَ الطَّمَعُ وَكُنْ عَزُوفاً۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Never let yourself covet that which is above your needs thereby letting it overcome you with the...
لاتُطْمِعَنَّ نَفْسَكَ فيما فَوْقَ الكَفافِ، فَيَغْلِبَكَ بِالزِّيادَةِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Do not let covetousness enslave you while Allah has made you free.
لايَسْتَرِقَّنَّكَ الطَّمَعُ وَقَدْ جَعَلَكَ اللّهُ حُرّاً۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Nothing corrupts religion like covetousness.
لايُفْسِدُ الدّينَ كَالطَّمَعِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
There is no quality more abased than covetousness.
لاشيمَةَ أذَلُّ مِنَ الطَّمَعِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم