Categories

Evil And The Wicked

The doer of evil is worse than the evil [itself]. فاعِلُ الشَّرِّ شَرٌّ مِنْهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Doing evil is a [means of] revilement. فِعْلُ الشَّرِّ مَسَبَّةٌ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم None shall be punished for an evil act except its doer. لَنْ يَلْقى جَزاءَ الشَّرِّ إلاّ عامِلُهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم There is nothing worse than evil except its retribution. لَيْسَ بِشَرّ مِنَ الشَّرِّ إلاّ عِقابُهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم There is nothing more corrupting for affairs or more destructive to the community than evil. لَيْسَ شَيْءٌ أفْسَدَ لِلأُمُورِ، ولا أبْلَغَ في هَلاكِ الْجُمْهُورِ مِنَ الشَّرِّ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم He who does not wear the gown of good has not disrobed from evil. لَمْ يَتَعَرَّ مِنَ الشَّرِّ مَنْ لَمْ يَتَجَلْبَبِ الْخَيْرَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who plunges into the depths of evil meets with danger [and adversity]. مَنِ اقْتَحَمَ لُجِجَ الشُّرُورَ لَقِيَ المَحْذُوْرَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who does evil has [actually] transgressed against his soul. مَنْ فَعَلَ الشَّرَّ فَعَلى نَفْسِهِ اعْتَدى۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One whose evil is too much, [even] his companion is not safe from him. مَنْ كَثُر َ شَرُّهُ لَمْ يَأمَنْهُ مُصاحِبُهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Whoever abandons evil, the doors of good are opened for him. مَنْ تَرَكَ الشَّرَّ فُتِحَتْ عَلَيْهِ أبْوابُ الْخَيْرِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who lays the foundation of evil cause has [actually] instituted it against himself. مَنْ أسَّسَ أساسَ الشَّرِّ أسَّسَهُ عَلى نَفْسِِهِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who provokes a latent evil, in it will be his own destruction. مَنْ أثارَ كامِنَ الشَّرِّ كانَ فيهِ عَطَبُهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who harbor’s evil feelings [and ill will] for others has actually harmed himself. مَنْ أضْمَرَ الشَّرَّ لِغَيْرِهِ فَقدْ بَدَأَ بِهِ نَفْسَهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Whoever strips his heart of evil, his religion is secured and his conviction is confirmed. مَنْ عَرى مِنَ الشَّرِّ قَلْبَهُ سَلِمَ لَهُ دينُهُ، وَصَدَقَ يَقينُهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who does not know the harmfulness of evil is not capable of desisting from it. مَنْ لَمْ يَعْرِفْ مَضَرَّةَ الشَّرِّ لَمْ يَقْدِرْ علَى الاِمْتِناعِ مِنْهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who repels evil with good, triumphs?. مَنْ دَفَعَ الشَّرَّ بِالخَيْرِ غَلَبَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who hates evil is safeguarded [from it]. مَنْ كَرِهَ الشَّرَّ عُصِمَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One of the greatest deceptions is making evil appear good. مِنْ أعْظَمِ الْمَكْرِ تَحْسينُ الشَّرِّ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The ‘evil’ that is followed by Paradise is not [really] evil. ما شَرٌّ بَعْدَهُ الْجَنَّةُ بِشَرّ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The foundation of evil is avarice. مِلاكُ الشَّرِّ الطَّمَعُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who is cautious of evil is like the one who does good. مُتَّقِي الشَّرِّ كَفاعِلِ الْخَيْرِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Never count as good that by which you attain evil. لاتَعُدَّنَّ خَيْراً ما أدْرَكْتَ بِهِ شَرّاً۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم It behooves the one who recognizes the wicked to disassociate himself from them. يَنْبَغي لِمَنْ عَرَفَ الأشرارَ أنْ يَعْتَزِلَهُمْ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The evil of a man is evinced by his increased greed and his intense avarice. يُسْتَدَلُّ عَلى شَرِّ الرَّجُلِ بِكَثْرَةِ شَرَهِهِ وشِدَّةِ طَمَعِهِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم