There is no benefit in the asceticism of one who does not renounce avarice and adorn himself with...
لايَنْفَعُ زُهْدُ مَنْ لَمْ يَتَخَلَّ عَنِ الطَّمَعِ، ويَتَحَلَّ بِالوَرَعِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Verily the hearts of those who renounce worldly pleasures weep even when they laugh, and their...
إنَّ الزّاهِدينَ فِي الدُّنيا لَتَبْكي قُلُوبُهُمْ وإنْ ضَحِكُوا، ويَشْتَدُّ حُزْنُهمْ وإنْ فَرِحُوا، ويَكْثُرُ مَقْتُهُمْ...
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
When the one who renounces worldly pleasures flees from the people, seek him out.
إذاهَرَبَ الزّاهِدُمِنَ النَّاسِ فَاطْلُبْهُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
When the one who renounces worldly pleasures seeks people, flee from him.
إذا طَلَبَ الزّاهِدُ النَّاسَ فَاهْرُبْ مِنْه۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Be one who renounces that which the ignorant ones desire.
كُنْ زاهِداً فيما يَرْغَبُ فيهِ الجَهُولُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Blessed be the ones who renounce pleasures in the world and desire the [bounties of the] Hereafter....
طُوبى لِلزّاهِدينَ فِي الدُّنيا، الرّاغِبينَ فِي الآخِرَةِ، أُولئكَ اتَّخَذُوا الأرْضَ بِساطاً، وتُرابَها فِراشاً، ومائَها طيباً،...
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
One who neither despairs over the past nor becomes overjoyed with the future has taken asceticism...
مَنْ لَمْ يَأْسَ عَلَى الماضي وَلَمْ يَفْرَحْ بِالآتي فَقَدْ أخَذَ الزُّهْدَ بِطَرَفَيْهِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
One who renounces [the pleasures of] this world makes light of the tribulations [he faces in it].
مَنْ زَهِدَ فِي الدُّنْيا اِسْتَهانَ بِالمَصائِبِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
One who renounces [the pleasures of] this world frees himself and pleases his Lord.
مَنْ زَهِدَ فِي الدُّنيا أعْتَقَ نَفْسَهُ وأرْضى رَبَّهُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
One who renounces [the pleasures of] this world will be delighted by the garden of the abode [of...
مَنْ زَهِدَ فِي الدُّنيا قَرَّتْ عَيْنُهُ بِجَنَّةِ المَأوى۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
One who does not renounces [the pleasures of] this world will not have a share in the Garden of the...
مَنْ لَمْ يَزْهَدْ فِي الدُّنيا لَمْ يَكُنْ لَهُ نَصيبٌ في جَنَّةِ المَأوى۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Repose is in renouncing worldly pleasures.
الرَّاحَةُ فيِ الزُّهدِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Look at the world with the eyes of the abstinent, parting one and do not look at it with the eyes...
أُنْظُر إلى الدُّنيا نَظَرَ الزّاهِدِ المُفارِقِ، ولا تَنْظُرْ إلَيْها نَظَرَ العاشِقِ الوامِقِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Renounce the pleasures of this world and turn away from it, and be careful that death does not...
اِزْهَدْ فِي الدُّنيا، واغْزِفْ عَنْها، وإيّاكَ أنْ يَنْزِلَ بِكَ المَوْتُ (وأنْتَ ابِقٌ مِنْ رَبِّكَ في طَلَبِها فَتَشْقى) وقَلْبُكَ...
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم