Categories

Renunciation Of Worldly Pleasures

Renunciation of worldly pleasures is the better of the two comforts. اَلزُّهْدُ أفْضَلُ الراحَتَينِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Renunciation of worldly pleasures is the attribute of the God-wary and the quality of the repentant. اَلزُّهْدُ شِيمَةُ المُتَّقينْ، وسَجيَّةُ الأوَّابينَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Renunciation of worldly pleasures means cutting short [one’s] aspirations and performing actions... اَلزُّهْدُ تَقْصيرُ الآمالِ، وإخْلاصُ الأعْمالِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Renunciation of worldly pleasures is rarely found [among the people] and is the loftiest thing that... اَلزُّهْدُ أقَلُّ ما يُوجَدُ، وأجَلُّ ما يُعْهَدُ، ويَمْدَحُهُ الكُلُّ، ويَتْرُكُهُ الجُلُّ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Renounce the pleasures of this world and [divine] mercy will descend upon you. اِزْهَدْ فِي الدُّنيا، تَنْزِلْ عَلَيْكَ الرَّحْمَةُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Turn away from your [vain desires in this] world and you will be happy with your place of return... اِعْزِفْ عَنْ دُنياكَ تَسْعَدْ بِمُنْقَلَبِكَ وتُصْلِحْ مَثْواكَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Renounce [vain] pleasures in this world and Allah will show you its flaws, and do not be negligent,... اِزْهَدْ فِي الدُّنيا يُبَصِّرْكَ اللّهُ عُيُوبَها، ولا تَغْفُلْ فَلَسْتَ بِمَغْفول عَنكَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The best act of worship is renouncing worldly pleasures. أفْضَلُ العِبادَةِ الزَّهادَةُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The first step of asceticism is renouncing worldly pleasures. أوَّلُ الزُّهدِالتَّزَهُّدُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The best [form of] renunciation of worldly pleasures is concealing [one’s] asceticism. أفْضَلُ الزُّهْدِ إخْفاءُ الزُّهدِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The best garment (or better than wearing the garment) of this world is renouncing it. أحْسَنُ مَلابِسِ(مِنْ مُلابَسَةِ) الدُّنيا رَفْضُها۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The one who is most deserving of renouncing worldly pleasures is he who knows the flaws of this... أحَقُّ النَّاسِ بِالزَّهادَةِ مَنْ عَرَفَ نَقْصَ الدُّنيا۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Verily the renunciation of ignorance is proportionate to the desire for [knowledge and]... إنَّ الزُّهْدَ فِي الجَهْلِ بِقَدْرِ الرَّغبَةِ فِي العَقلِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Verily the renunciation of a tyrant’s reign is to the extent of the desire for the reign of a... إنَّ الزُّهدَ فِي وِلايَةِ الظّالِمِ بِقَدْرِ الرَّغْبَةِ في وِلايَةِ العادِلِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Verily, renunciation of worldly pleasures means shortening aspirations, being grateful for... إنَّ الزَّهادَةَ قَصْرُ الأمَلِ، والشُّكْرُ علَى النِّعَمِ والوَرَعُ عَنِ المَحارِمِ، فإنْ غَرَبَ ذلِكَ عَنْكُمْ فلا يَغْلِبِ... Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Renunciation of worldly pleasures is affluence. الزُّهدُ ثَرْوَةٌ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The root of renunciation of worldly pleasures is the desire for that which is with Allah. أصْلُ الزُّهْدِ حُسْنُ الرَّغْبَةِ فيما عِندَ اللّهِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Renunciation of worldly pleasures is the fruit of religion. اَلزُّهْدُ ثَمَرَةُ الدِّينِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Renunciation of worldly pleasures is the fruit of certitude. اَلزُّهْدُ ثَمَرَةُ اليَقينِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Renunciation of worldly pleasures is the root of religion. اَلزُّهْدُ أصْلُ الدِّينِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Renunciation of worldly pleasures is the foundation of certitude. اَلزُّهْدُ أساسُ اليَقينِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Renunciation of worldly pleasures is a profitable trade. اَلزُّهْدُ مَتْجَرٌ رابِحٌ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Renunciation of worldly pleasures is a quality of the sincere. اَلزُّهْدُ سَجِيَّةُ المُخلِصينَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Renunciation of worldly pleasures is the key to goodness. الزُّهْدُ مِفْتاحُ صَلاح۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم