Categories

To Put [Others] Under Obligation

Putting someone under obligation blackens the favour. اَلْمَنُّ يُسَوِّدُ النِّعْمَةَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Obligation is the corruptor of good actions. اَلْمَنُّ مُفْسِدَةُ الصَّنِيعَةِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Obligation spoils the favour. اَلْمَنُّ يُنَكِّدُ الإحْسانَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Obligation corrupts the good act. اَلْمَنُّ يُفْسِدُ الصَّنيعَةَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Obligation corrupts the favour. اَلْمَنُّ يُفْسِدُ الإحْسانَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم There is wickedness with obligation. اللُّؤْمُ مَعَ الاِمْتِنانِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Doing acts of kindness along with obligation is vileness. اَلتَّكَرُّمُ مَعَ الاِمْتِنانِ لُؤْمٌ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The bane of generosity is obligation. آفَةُ السَّخاءِ المَنُّ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Through obligation the favour is spoilt. بِالمَنِّ يُكَدَّرُ الإحْسانُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم By putting a lot of obligation, the good action is spoilt. بِكَثْرَةِ المَنِّ تُكَدَّرُ الصَّنيعَةُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Prolonged obligation spoils the pureness of a good turn. طُولُ الاِمْتِنانِ يُكَدِّرُ صَفْوَ الإحْسانِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who puts an obligation [on others] by his good action has oppressed magnanimity. ظَلَمَ المُرُوءَةَ مَنْ مَنَّ بِصنيعِهِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The oppression of favours is [through] the repulsiveness of [putting others under] obligation. ظُلْمُ الإحْسانِ قُبْحُ الاِمْتِنانِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Too much obligation spoils the good action. كَثْرَةُ المَنِّ تُكَدِّرُ الصَّنيعَةَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who puts an obligation [on others] with his kind act drops [and forgoes] his gratitude. مَنْ مَنَّ بِمَعْرُوفِهِ أسْقَطَ شُكْرَهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who puts obligation with his goodness has spoilt the good act that he has done. مَنْ مَنَّ بِمَعْرُوفِهِ فَقَدْ كَدَّرَ ما صَنَعَهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Whoever puts an obligation with his favour, it is as if he has not done a favour. مَنْ مَنَّ بِإحْسانِهِ فَكَأنَّهُ لَمْ يُحْسِنْ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who puts obligation with his good action corrupts it. مَنْ مَنَّ بِمَعْرُوفِهِ أفْسَدَ هُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Nothing spoils good actions like putting [others under] obligation. ما كُدِّرَتِ الصَّنايِعُ بِمِثْلِ الاِمْتِنانِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم He who puts an obligation [on others] has not made his grant pleasing. ما أَهْنَأَ العَطاءَ مَنْ مَنَّ بِهِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who puts [others under] obligation with his good act has not perfected it. ما أَكْمَلَ المَعْرُوفَ مَنْ مَنَّ بِهِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم He who puts [others under] a lot of obligation has not made his good turn felicitous. ما هَنَّأَ بِمَعْرُوفِهِ مَنْ كَثُرَ اِمْتِنانُهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The sin of the charity given by the one who puts obligation is greater than its reward. وِزْرُ صَدَقَةِ المَنّانِ يَغْلِبُ أجْرَهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who puts [others under] obligation does no good to others. لاصَنيعَةَ لِلْمُمْتَنِّ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم