A hypocrite’s tongue pleases but his heart causes harm.
اَلمُنافِقُ لِسانُهُ يَسُرُّ وقَلْبُهُ يَضُرُّ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
A hypocrite’s words are beautiful but his actions are a painful malady.
اَلمُنافِقُ قَوْلُهُ جَمِيلٌ وفِعْلُهُ الدّاءُ الدّخِيلُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The hypocrite is a shameless, foolish, wretched sycophant.
اَلمُنافِقُ وَقِحٌ غَبِيٌّ مُتَمَلِّقٌ شَقِيٌّ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The hypocrite flatters himself but maligns others.
اَلمُنافِقُ لِنَفْسِهِ مُداهِنٌ وَعَلَى النّاسِ طاعِنٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The most obvious of hypocrite among the people is one who enjoins obedience [to Allah] but does not...
أظْهَرُ النّاسِ نِفاقاً مَنْ أمَرَ بِالطّاعَةِ ولَمْ يَعْمَلْ بِها، ونَهى عَنِ المَعْصِيَةِ ولَمْ يَنْتَهِ عَنْها۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Be cautious of the hypocrites for indeed they are misguided and misguide others, they have erred...
اِحْذَرُوا أهْلَ النِّفاقِ، فَإنَّهُمْ الضَّالُّونَ المُضِلُّونَ، الزّالُّونَ المُزِلُّونَ، قُلُوبُهُمْ دَوِيَّةٌ، وَصِحافُهُمْ...
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The hypocrite is sceptical [and puts others in doubt].
اَلمُنافِقُ مُريبٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The hypocrite is sly, harmful and suspicious.
اَلمُنافِقُ مَكُورٌ مُضِرٌّ، مُرْتابٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
I fear for you from every eloquent speaker who is a hypocrite at heart, he says what you know [to...
إنّي أخافُ عَلَيْكُمْ كُلَّ عَليمِ اللِّسانِ مُنافِقِ الجِنانِ، يَقُولُ ماتَعْلَمُونَ وَيَفْعَلُ ما تُنْكِرونَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
He (‘a) described the hypocrites thus: they are jealous of [those in] comfort, intensify [the]...
وقالَ عَلَيْهِ السّلامُ في وَصْفِ المنافِقينَ: حَسَدُ الرَّخاءِ ومُؤَكِّدُوا البَلاءِ، ومُقْنِطُوا الرَّجاءِ، لَهُمْ بِكُلِّ طَريق...
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
It is the habit of hypocrites to change their character [depending on their circumstances].
عادَةُ المُنافِقينَ تَهْزيعُ الأخْلاقِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
He (‘a) said about the hypocrites: They have indeed prepared for every truth a falsehood, and for...
وقالََ عَلَيْهِ السّلامُ في ذِكْرِ المُنافِقينَ: قَدْ أعَدُّوا لِكُلِّ حَقّ باطِلاً ولِكُلِّ قائِم مائِلاً ولِكُلِّ حَىّ قاتِلاً...
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Every hypocrite is a sceptic [who puts doubts in the minds of the people].
كُلُّ مُنافِق مُريبٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
One whose hypocrisy abounds, his sincerity will not be recognized.
مَنْ كَثُرَ نِفاقُهُ لَمْ يُعْرَفْ وِفاقُهُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
How repulsive is it for a human being to agree externally while being hypocritical internally.
ما أقْبَحَ بِالإنْسانِ ظاهِراً مُوافِقاً وباطِناً مُنافِقاً۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
How repulsive it is for a human being to be two-faced.
ما أقْبَحَ بِالإنْسانِ أنْ يَكُونَ ذا وَجْهَيْنِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The example of the hypocrite is that of a colocynth, its leaves are green but its taste is bitter.
مَثَلُ المُنافِقِ كَالحَنْظَلَةِ الخَضِرَةِ أوْراقُها اَلمُرِّ مَذاقُها۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The hypocrisy of a person stems from the inferiority [and humiliation] he finds within himself.
نِفاقُ المَرْءِ مِنْ ذُلّ يَجِدُهُ في نَفْسِهِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
About the hypocrites [he (’a) said]: They are the congregation of Satan and the dwellers of...
في ذِكْرِ المُنافِقينَ: هُمْ لُمَّةُ الشَّيْطانِ وحُمَّةُ النِّيرانِ أُولئِكَ حِزْبُ الشَّيْطانِ اَلا إنَّ حِزْبَ الشَّيْطانِ هُمُ...
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
They walk stealthily and tread slowly, hiding behind trees. Their words are [like] a cure but their...
يَمْشُونَ الخِفاءَ ويَدُبُّونَ الضَّرّاءَ قَوْلُهُمُ الدَّواءُ وفِعْلُهُمُ الدّاءُ العَياءُ يَتَقارَضُونَ الثَّناءَ ويَتَقارَبُونَ...
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The [person who is] most severe in his hypocrisy is one who enjoins obedience but does not act upon...
أشَدُّ النّاسِ نِفاقاً مَنْ أمَرَ بِالطّاعَةِ ولَمْ يَعْمَلْ بِها، ونَهى عَنِ المَعْصِيَةِ ولَمْ يَنْتَهِ عَنْها۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
1