Poverty is beneficial for the believer, and gives him comfort from the jealousy of the neighbours,...
اَلفَقْرُ صَلاحُ المُؤمِنِ، ومُريحُهُ مِنْ حَسَدِ الجيرانِ، وتَمَلُّقِ الإخْوانِ،وَ تَسَلُّطِ السُّلْطانِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Verily poverty is disgracer for the soul, a confounder of the intellect, and a bringer of sorrows.
إنَّ الفَقْرَ مِذَلَّةٌ لِلنَّفْسِ، مِدْهَشَةٌ لِلْعَقْلِ، جالِبٌ لِلْهُمُومِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Poverty causes forgetfulness.
اَلفَقْرُ يُنسي۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Poverty is the adornment of faith.
اَلفَقْرُ زينَةُ الإيمانِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The grave is better than poverty.
اَلقَبْرُ خَيْرٌ مِنَ الفَقْرِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Poverty with debt is [like] a red death.
اَلفَقْرُ مَعَ الدَّيْنِ اَلْمَوْتُ الأحْمَرُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Poverty disables the astute one from [presenting] his argument.
اَلفَقْرُ يُخْرِسُ الفَطِنَ عَنْ حُجَّتِهِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Poverty in one’s homeland is like being a stranger in it.
اَلفَقْرُ فِي الوَطَنِ غُرْبَةٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Extreme poverty is better than disgraceful affluence.
اَلفَقْرُ الفادِحُ أجْمَلُ مِنَ الغِنَى الفاضِحِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
True poverty and wealth are [determined] after presenting [the account of] one’s deeds before...
اَلفَقْرُ والغِنى بَعْدَ العَرْضِ عَلَى اللّهِ سُبْحانَهُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Love of poverty earns piety.
حُبُّ الفَقْرِ يَكْسِبُ الوَرَعَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Many a poverty turns into with lasting affluence.
رُبَّ فَقْر عادَ بِالغِنَى الْباقي۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The disadvantage of poverty is more praiseworthy than the arrogant insolence of wealth.
ضَرَرُ الفَقْرِ أحْمَدُ مِنْ أشَرِ الغِنى۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Poverty of the soul is the worst poverty.
فَقْرُ النَّفْسِ شَرُّ الفَقْرِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
All [forms of] poverty can be redressed except the poverty of foolishness.
كُلُّ فَقْر يُسَدُّ إلاّ فَقْرَ الحُمْقِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Whoever manifests his poverty, lowers his status.
مَنْ أظْهَرَ فَقْرَهُ أذَلَّ قَدْرَهُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The hardships of poverty are preferable to facing humiliation.
مُقاساةُ الإقْلالِ، ولامُلاقاةُ الإذلالِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
There is no poverty with good management.
لافَقْرَ مَعَ حُسْنِ تَدْبير۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The most apprising complaint is that which is enunciated by manifest affliction.
أبْلَغُ الشَّكوى ما نَطَقَ بِهِ ظاهِرُ البَلْوى۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The little that one is in need of is better than the plenty that one is needless of.
قَليلٌ يُفْتَقَرُ إلَيْهِ خَيْرٌ مِنْ كَثير يُسْتَغْنى عَنْهُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
There is no shame in being far away from one’s hometown; the only shame is being indigent in...
لَيْسَ فِي الغُرْبَةِ عارٌ، إنَّما العارُ فِي الوَطَنِ اَلاِفْتِقارُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
One who pretends to be poor, becomes poor.
مَنْ تَفاقَرَ اِفْتَقَرَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Displaying neediness gives rise to poverty.
إظْهارُ التَّباوُسِ يَجْلِبُ الفَقْرَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Poverty with debt is the greatest wretchedness.
اَلفَقْرُ مَعَ الدَّيْنِ اَلشَّقاءُ الأكْبَرُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
1