Categories

Sight, Observation And Insight

Where are the eyes that glance at the [illuminated] signposts of piety?. أيْنَ الأبصارُ اللامِحَةُ مَنارَ التَّقْوى؟۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The most observant person is one who sees his own faults and refrains from his sins. أبْصَرُ النَّاسِ مَنْ أبْصَرَ عُيُوبَهُ، وأقْلَعَ عَنْ ذُنُوبِهِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم [It is narrated that at one time some people looked at a passing woman with lust, at which point... إنَّ أبصارَ هذِهِ الفُحُولِ طوامِحُ، وهُوَ سَبَبُ هَبابِها، فإذا نَظَرَ أحَدُكُمْ إلَى امْرَأة فَأعْجَبَتْهُ، فَلْيَمُسَّ أهْلَهُ... Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Indeed the perceptive person is one who listens and then ponders, sees then reflects, and derives... إنَّما البَصيرُ مَنْ سَمِعَ فَفَكَّرَ، ونظَرَ فَأبْصَرَ، وانْتَفَعَ بِالعِبرِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم It is through observation [and reflection] that lessons are learned. بِالإسْتِبْصارِ يَحصُلُ الإعتِبارُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The loss of eyesight is better than the blinding of insight. ذَهابُ البَصَرِ خَيْرٌ مِنْ عَمَى البَصيرَةِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Loss of vision is better than looking at something that causes temptation. ذَهابُ النَّظَرِ خَيْرٌ مِنَ النَّظَرِ إلى ما يُوجِبُ الفِتْنَةَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Sometimes the one who can see [also] loses his way. رُبَّما أخْطَأ البَصيرُ رُشْدَهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Loss of eyesight is easier than loss of insight. فَقْدُ البَصََرِأهْوَنُ مِنْ فِقْدانِ البَصيرَةِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who has lost his sight makes wrong judgments. فاقِدُ البَصَرِ فاسِدُ النَّظَرِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Indeed the secrets have been revealed for people of insight. قَدِ انْجابَتْ السَّرائِرُ لأهْلِ البَصائِرِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم You are shown if you observe, made to hear if you listen, and guided if you seek guidance. لَقَدْ بُصِّرْتُمْ إنْ أبْصَرْتُمْ، واُسْمِعْتُمْ إنْ سَمِعْتُمْ، وهُديتُمْ إنِاهتَدَيْتُمْ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Whoever reflects with astuteness, wisdom gets established for him and he understands the lesson [of... مَنْ تَبَصَّرَ فيِ الفِطْنَةِ ثَبَتَتْ لَهُ الحِكْمَةُ وعَرِفَ العِبْرَةَ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Eyesight is of no benefit if insight is blinded. نَظَرُ البَصَرِ لايُجدي إذا عَمِيَتِ البَصيرَةُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who does not ponder has no insight. لابَصيرَةَ لِمَنْ لا فِكْرَ لَهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The glance is a pathfinder of infatuations. اَللَّحْظُ رائِدُ الفِتَنِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Many a passion is aroused by a [single] glance. رُبَّ صَبابَة غُرِسَتْ مِنْ لَحْظَة۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم The blinding of sight is better than a lot of gazing [at what is forbidden]. عَمَى البَصَرِ خَيْرٌ مِنْ كَثير مِنَ النَّظَرِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم How many a passion has been aroused from a [single] glance! كَمْ مِنْ صَبابَة اكْتُسِبَتْ مِنْ لَحْظَة۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم How many gazes have led to regret! كَمْ مِنْ نَظْرَة جَلَبَتْ حَسْرَةً۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم A person’s glance is the scout of his heart. لَحْظُ الإنسانِ رائِدُ قَلْبِهِ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم One who glances [everywhere] freely, his regret increases. مَنْ أطْلَقَ طَرْفَهُ كَثُرَ أسَفُُهُ۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم Vision is not attained by sight [alone], for sight can fool its possessor. لَيْسَ الرُّؤْيَةُ مَعَ الأبْصارِ، قَدْ تَكْذِبُ الأبْصارُ أهْلَها۔ Ghurar al-Hikam غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم