The wise person gets most fatigued when he speaks to a dimwit.
أعْيى ما يَكُونُ الحَكيمُ إذا خاطَبَ سَفيهاً۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The most dim-witted of all fools is the one who boasts with foul language.
أسْفَهُ السُّفَهاءِ المُتَبَجِّحُ بِفُحْشِ الكَلامِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
One who enters the circle of dimwits is debased.
مَنْ داخَلَ السُّفَهاءَ حُقِّرَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
One who censures a dimwit has exposed himself to insult.
مَنْ عَذَلَ سَفِيهاً فَقَدْ عَرَّضَ لِلسَّبِّ نَفْسَهُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Refraining from replying a dimwit is the best reply you can give him.
تَرْكُ جَوابِ السَّفيهِ أبْلَغُ جَوابِهِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The dimwit does not know the right of the wise one.
لا يَعْرِفُ السَّفيهُ حَقَّ الحَليمِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Nothing corrects the dimwit but bitter [and harsh] speech.
لايُقَوِّمُ السَّفيهَ إلاّ مُرُّ الكَلامِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Accompanying the dimwit corrupts one’s character.
مُقارَنَةُ السُّفَهاءِ تُفْسِدُ الخُلْقَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
1