Extravagance is blameworthy in everything except in doing good deeds.
اَلإسْرافُ مَذْمُومٌ في كُلِّ شَيْء إلاّ في أفْعالِ الخَيْرِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Verily giving this wealth where it has no right to be given is wastefulness and extravagance.
ألا وإنَّ إعْطاءَ هذا المالِ في غَيرِ حَقِّهِ تَبْذيرٌ وإسْرافٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The ugliest [form of] giving is extravagance.
أقْبَحُ البَذْلِ السَّرَفُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The refusal of the economizer is better than the granting of the extravagant.
إنَّ مَنْعَ المُقْتَصِدِ أحْسَنُ مِنْ عَطاءِ المُبَذِّرِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Verily the withholding of preserver is more graceful than the giving of the squanderer.
إنَّ إمْساكَ الحافِظِ أجْمَلُ مِنْ بَذلِ المُضَيِّعِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Extravagance wipes out the plentiful.
اَلإسْرافُ يُفْنِى الجَزيلَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Extravagance depletes the abundant.
اَلإسْرافُ يُفْنِي الكَثيرَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Wastefulness is the symbol [and cause] of poverty.
اَلتَّبْذيرُ عُنْوانُ الفاقَةِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Wastefulness is a penniless companion.
اَلتَّبْذيرُ قَرينٌ مُفْلِسٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Abandon extravagance by economizing, and recall [your] tomorrow today.
ذَرِ الإسْرافَ مُقْتَصِداً، واذْكُرْ فِي اليَوْمِ غَداً۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Eschew extravagance, for neither is the generosity of the extravagant praised nor is his indigence...
ذَرِ السَّرََفَ فَإنَّ المُسْرِفَ لا يُحْمَدُ جُودُهُ، ولا يُرْحَمُ فَقْرُهُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
The cause of poverty is extravagance.
سَبَبُ الفَقْرِ الإسْرافُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
You must abandon wastefulness and extravagance, and adopt the qualities of justice and equity.
عَلَيْكَ بِتَرْكِ التَّبْذيرِ وَالإسْرافِ وَالتَّخَلُّقِ بِالعَدْلِ والإنْصافِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Extravagance is censured in everything except in performance of virtuous acts and excessiveness in...
في كُلِّ شَيْء يُذَمُّ السَّرَفُ إلاّ في صَنايِعِ المَعْرُوُفِ والمُبالَغَةُ فيِ الطَّاعَةِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Then shun extravagance by economizing, and recall today [what you will need] tomorrow; hold on to...
فَدَعِ الإسْرافَ مُقْتَصِداً، واذْكُرْ فِي اليَوْمِ غَداً، وأمْسِكْ مِنَ المالِ بِقَدْرِ ضَرُورَتِكَ، وَقَدِّمِ الفَضْلَ لِيَوْمِ...
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Wastefulness is enough of an extravagance.
كَفى بِالتَّبْذيرِ سَرَفاً۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Too much extravagance destroys.
كَثْرَةُ السَّرَفِ تُدَمِّرُ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
There is no honour in extravagance.
لَيْسَ في سَرَف شَرَفٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
One who takes pride in wastefulness will be humiliated by indigence.
مَنِ افْتَخَرَ بِالتَّبْذيرِ اِحْتَقَرَ بِالإفْلاسِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
That which is above sufficiency is extravagance.
ما فَوْقَ الكَفافِ إسْرافٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
There is no ignorance like wastefulness.
لاجَهْلَ كَالتَّبْذيرِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
There is no affluence with extravagance.
لا غِنى مَعَ إسْراف۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Woe be to the extravagant! How far he is from reforming himself and setting right his affair!
وَيْحَ المُسْرِفِ، ما أبْعَدَهُ عَنْ صَلاحِ نَفْسِهِ وَاِسْتِدْراكِ أمْرِهِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
1