One who makes amends is on the brink of righteousness.
اَلمُسْتَدْرِكُ على شَفا صَلاح۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Rectify at the end of your life that which you have neglected [and lost] earlier on and you will...
تَدارَكْ في آخِرِ عُمْرِكَ ما أضَعْتَهُ في أوَّلِهِ تَسْعَدْ بِمُنْقَلَبِكَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Proper rectification [of one’s mistakes] is the symbol of righteousness.
حُسْنُ الاستِدراكِ عُنْوانُ الصَّلاحِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Successful is the one who reforms his current actions and makes amends for his past mistakes.
فازَ مَنْ أصْلَحَ عَمَلَ يَوْمِهِ، واسْتَدْرَكَ فَوارِطَ أمْسِهِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
One who makes amends [for his past mistakes] reforms [himself].
مَنِ اسْتَدْرَكَ أصْلَحَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
One who rectifies his [past] mistakes reforms [himself].
مَنِ اسْتَدْرَكَ فَوارِطَهُ أصْلَحَ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
How far is making amends [for something] from [its initial] loss!
ما أبْعَدَ الاستِدراكَ مِنَ الفَوْتِ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
Hastening rectification is reformation.
تَعْجيلُ الاسْتِدْراكِ إصْلاحٌ۔
—Ghurar al-Hikam
—غُرَرُ الحِکَم و دُرَرُ الکَلِم
1